20:06

<>>>><<<<>
Во слушаю я осты Saint Seiya и как чуть со стула не упала когда услышала произнесённое с жутким акцентом "До свидания":wow:. Тот час же посмотрела на файл, он называеться 11.- Do Cvidanija - Time Of Promise, и произносит его Хьёга... Нет всё-таки я оочень удивлена :nea:

Слушаю дальше, там Сейя говорит что "До свидания" означает saio nara то есть прощание, но Шун говорит что это не совсем так и что-то там объясняет. Вопрос к тем кто знает японсткий: разве "до свидания" не переводится как saio nara?

@темы: УВЛ, Saint Seiya

Комментарии
21.07.2008 в 20:24

There is always something to smile about
Да. Саёнара означает "До свидания". )
21.07.2008 в 20:46

<>>>><<<<>
Но оно как-то отличается от смысла, которые русские вкладывают? Саёнара означает прощание или мы ещё встретимся?
21.07.2008 в 20:58

There is always something to smile about
В обыденно речи употребляется как "мы еще встретимся". А так - возможны варианты. )
21.07.2008 в 21:00

<>>>><<<<>
Спасибо :)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии